Publican artículo científico sobre nombres propios en Paraguay

La prestigiosa revista El Toldo de Astier, editada por la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina), publicó en su edición más reciente el artículo «Nombres propios adoptados por la población paraguaya actual», desarrollado por la Dirección General de Investigación Lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) de Paraguay.

El artículo explora la adopción de nombres en guaraní entre la población paraguaya, ofreciendo traducciones y análisis de cada nombre, además de señalar su relevancia cultural. Asimismo, el estudio presenta un listado de los nombres guaraníes más preferidos en Paraguay, reflejando el papel vital del idioma y la cultura guaraní en la identidad nacional.

Esta edición de El Toldo de Astier también incluye otros importantes estudios sobre la enseñanza y expresión del guaraní en distintos contextos, como:

– «Lengua materna guaraní: diversidad lingüística, ocultamiento y trabajo docente» por Erika Maidana (pp. 2-18).

– «Panorama sobre la enseñanza del guaraní en Corrientes: a 20 años de la oficialización provincial del guaraní» por Carolina Gandulfo y Lucía Espínola (pp. 19-40).

– «Diálogos entre un profesor mbya de Lengua y Literatura y una antropóloga cheñora: reflexiones sobre experiencias formativas en contextos interculturales bilingües en Misiones, Argentina» por Anselmo Fernández y Carla Golé (pp. 41-56).

– «Literaturas de expresión guaraní: notas sobre la literatura paraguaya y sus fronteras» por Mario Castells y Rodrigo Villalba Rojas (pp. 73-87).

Además, la sección traducciones, relatos y poéticas guaraníes presenta trabajos que exploran la riqueza de la poesía y literatura guaraní, incluyendo:

– «La poesía es uno de los pocos territorios de libertad del ser humano: entrevista a la escritora y traductora paraguaya Susy Delgado» por Juan Recchia y Daniel Rojas Delgado (pp. 88-92).

– «ò corremâ Dineritos, ò re paȗmȇ: análisis de malentendidos en la traducción de cartas de caciques guaraníes» por Verónica Gómez y Maxime-Joseph Marasse (pp. 93-105).

– «Con aroma a mate cocido y chipa: enseñar guaraní en Noruega mediante relatos orales» por Iliana Franco Alvarenga (pp. 106-116).

«Diálogo intercultural en la poesía paraguaya bilingüe (guaraní-española) de inspiración religiosa: los casos de Alberto Luna y Brígido Bogado» por Manon Naro (pp. 117-130).
«El mundo no empieza ni termina en tu mundo”. Recordando a mi maestra Emma Gregores» por Angelita Martínez (pp. 131-136).
Para acceder a estos artículos completos, la editorial está disponible en el siguiente enlace: El Toldo de Astier. Propuestas y estudios sobre enseñanza de la lengua y la literatura. Año 15, Nro. 29, octubre de 2024. ISSN 1853-312.